https://mp.weixin.qq.com/s/Cv96KPsRw6nZ2AHppqYtOA
The wind in April is soft and gentle,
bringing a bloom of flowers in its wake.
"Evening Primrose"—
Though its name holds a touch of mystery,
its blossoms shine bright and lovely,
where white and pink intertwine,
forming a dreamlike fantasy.
四月的風(fēng),輕輕柔柔,
吹來(lái)了一場(chǎng)花事。
「月見草」
這名字雖帶著一絲神秘,
花朵卻明媚動(dòng)人,
白色與粉色交織,如夢(mèng)如幻。
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
Today,
let's follow in spring's footsteps together,
To explore, to encounter,
to become one with
this poetic, picturesque sea
of evening primrose flowers!
今天,一起踏上春天的腳步,
去探尋、去邂逅、去融入
這片如詩(shī)如畫的月見花海吧!
The evening primrose belongs to the Onagraceae Family and is a perennial herb. Its flowers are mostly white or pink, with a unique fragrance. True to its poetic Chinese name "moon-viewing grass", these ephemeral flowers perform a nightly ballet - unfurling their petals at dusk and retreating with the morning sun's first light.
月見草是柳葉菜科,屬多年生草本植物。月見草的花朵多為白色或粉色,具有獨(dú)特的香氣,通常在傍晚至夜間開放,等到第二天早晨太陽(yáng)出來(lái),花朵若隱若現(xiàn)悄悄閉合,因此得名“月見”。
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
This plant is not only highly ornamental but also valued for its medicinal properties. It is often used to regulate the body and improve skin health. Additionally, the roots of evening primrose can be used in herbal medicine, possessing anti-inflammatory and blood pressure-lowering effects.
這種植物不僅觀賞價(jià)值高,還具有一定的藥用價(jià)值,常用于調(diào)理身體、改善肌膚等。此外,月見草根還可入藥,有消炎、降血壓等功效。
Key points for identifying evening primrose flowers
1.Petals are broadly obovate, slightly notched at the apex. It exhibits "flowers before leaves".
2.Evening primrose is highly adaptive, tolerant of cold, drought, and poor soil, and prefers full sunlight.
3. The flowering period is from June to July (in warm southern regions, it may bloom as early as April, May and continue through August).
Photo from Yunnan Grand Theatre WeChat Official Account 圖源:云南省大劇院微公號(hào)
月見草花的分辨要點(diǎn)
1. 花瓣寬倒卵形,先端微凹。先開花后長(zhǎng)葉。
2. 月見草適應(yīng)性強(qiáng),耐寒、耐旱、耐貧瘠,喜光照。
3. 花期在6-7月份(南方溫暖地區(qū),月見草花期可以提前至4、5月開花,延續(xù)到8月~)
Photo from Yunnan Grand Theatre WeChat Official Account 圖源:云南省大劇院微公號(hào)
Photo from Pengpeng2011 52Hz De Wo WeChat Official Account 圖源:彭彭2011 52赫茲的我微公號(hào)
The gentleness of Kunming's spring is hidden in the pink-and-white sea of evening primroses blooming at the foot of the Western Hills. Vast swaths of soft pink drape the land along Sunac Dianchi Houhai — on the lawns, delicate white and pink blooms sway in the breeze like a spilled Monet palette, tinting even the air with a romantic filter that whispers the Spring City’s most tender confession.
昆明春日的溫柔,就藏在西山腳下“月見草”盛放的粉白色海洋里。大片的柔粉浸染了融創(chuàng)滇池后海邊的整片土地,草坪里,矮矮的白色和粉色花花在風(fēng)中搖曳,像是打翻了莫奈的調(diào)色盤,連空氣都染上浪漫濾鏡,暗藏著春城最含蓄的告白。
Evening Primrose
Photo from Pengpeng2011 52Hz De Wo WeChat Official Account 圖源:彭彭2011 52赫茲的我微公號(hào)
Photo from Kunming Xishan Fabu WeChat Official Account 圖源:昆明西山發(fā)布微公號(hào)
It was as if Monet's hazy interplay of light and shadow had been woven into reality. When a gentle breeze swept through, the entire field of flowers would ripple into undulating waves, their slender stems tracing tender arcs with every sway. Five petals, delicate as cicada wings, cradled pale yellow stamens, resembling pink butterflies ready to take flight. Occasionally, real butterflies would drift into this dreamscape, melting the boundary between living creatures and blossoms.
就像是將莫奈筆下的朦朧光影揉進(jìn)現(xiàn)實(shí),當(dāng)微風(fēng)掠過(guò),整片花株便集體跳起波浪之舞,纖細(xì)莖稈在搖擺間畫出溫柔的弧線。五片薄如蟬翼的花瓣,托著鵝黃花蕊,宛如振翅欲飛的粉蝶。偶爾有真正的蝴蝶誤入其間,倒分不清哪兒是生靈哪兒是花朵了。
Photo from Kunming Xishan Fabu WeChat Official Account 圖源:昆明西山發(fā)布微公號(hào)
Strolling along the blue jogging path of Dianchi Houhai toward the Western Hills, in just a ten-minute walk, you’ll find yourself enveloped by a sea of pure white and soft pink blossoms. These evening primroses, like bashful maidens with bowed heads, burst into their brightest smiles under the sun. Some are as pure white as snow, others as soft pink as rosy clouds—each releasing a faint, sweet fragrance that gently intoxicates the senses.
沿著滇池后海的藍(lán)色跑道,往西山方向緩步前行,只需十幾分鐘,你就會(huì)被一片潔白與粉嫩的花海所包圍。這些月見草如同害羞的少女,低垂著頭,卻在陽(yáng)光下綻放出最燦爛的笑容。它們或純白如雪,或粉嫩如霞,每一朵都散發(fā)著淡淡的清香,讓人陶醉其中。
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
1
The first sea of evening primrose flowers
第一片月見花海
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
Walking straight along the blue pathway of Dianchi Greenway, after approximately 600 meters or a 15-minute walk, a dreamy sea of flowers will suddenly come into view.
沿著滇池綠道的藍(lán)色步道一側(cè)直行,大概600米左右、15分鐘,一整片夢(mèng)幻的花海就會(huì)映入眼簾。
2
The second sea of evening primrose flowers
第二片月見花海
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
After passing Dongfeng Dam, continue walking 900 meters—directly across from the red “Shuxiang Yunhai” sign—and you’ll discover another, even more spectacular sea of flowers. Here, the evening primroses bloom more densely and glow with even greater charm, as if you’ve stepped into a pink fairy-tale world.
過(guò)了東風(fēng)壩,繼續(xù)前行900米,就在紅色“書香云?!钡呐谱有睂?duì)面,另一片更為壯觀的花海在等待著你,這里的月見草花朵更加密集、更加出片,仿佛置身于一個(gè)粉色的童話世界。
Photo from: Kunming Dianchi Greenway WeChat Official Account 圖源:昆明滇池綠道微公號(hào)
In this pink-hued, bubble-filled spring—this romantic April—come to Kunming for a romantic encounter with evening primroses!
在這個(gè)充滿粉色泡泡的春天,在這個(gè)浪漫的四月,來(lái)昆明和月見草來(lái)一場(chǎng)浪漫邂逅吧!
版權(quán)聲明: 1.依據(jù)《服務(wù)條款》,本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的原創(chuàng)作品,版權(quán)歸發(fā)布者(即注冊(cè)用戶)所有;本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的轉(zhuǎn)載作品,由發(fā)布者按照互聯(lián)網(wǎng)精神進(jìn)行分享,遵守相關(guān)法律法規(guī),無(wú)商業(yè)獲利行為,無(wú)版權(quán)糾紛。 2.本網(wǎng)頁(yè)是第三方信息存儲(chǔ)空間,阿酷公司是網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供者,服務(wù)對(duì)象為注冊(cè)用戶。該項(xiàng)服務(wù)免費(fèi),阿酷公司不向注冊(cè)用戶收取任何費(fèi)用。 名稱:阿酷(北京)科技發(fā)展有限公司 聯(lián)系人:李女士,QQ468780427 網(wǎng)絡(luò)地址:www.arkoo.com 3.本網(wǎng)頁(yè)參與各方的所有行為,完全遵守《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》。如有侵權(quán)行為,請(qǐng)權(quán)利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據(jù)本條例第二十二條規(guī)定刪除侵權(quán)作品。 |