https://mp.weixin.qq.com/s/5XfiqqbWZsfUbHQQYbgGWQ
Recently, Trip.com released its "May Day Travel Forecast Report," showing that as of April 16, Kunming’s overall tourism orders for the May Day holiday have increased by 43% year-on-year. Hotel bookings rose by 57%, and inbound tourism orders have surged by 127%, making Kunming one of the top ten domestic cities for inbound tourism.
近日,攜程發(fā)布的《“五一”旅游出行預(yù)測報告》顯示,截至4月16日,昆明“五一”旅游總體訂單量同比增長43%,酒店訂單量同比增長57%,入境游訂單量同比增長127%,成為國內(nèi)入境游十大熱門城市。
As an underrated "hidden gem," Kunming is proving its worth, offering not only a comfortable spring-like climate throughout the year but also stunning landscapes and a rich cultural heritage that spans thousands of years. Today, let’s discover Kunming’s magic — where natural wonders meet vibrant urban life, and poetry and distant dreams are part of everyday existence.
作為一座被低估的“寶藏城市”,昆明用實力證明:它不僅有四季如春的舒適氣候,更有山河湖海的硬核顏值和千年沉淀的文化底蘊。今天,帶你解鎖這座城市的“神仙操作”——左手自然奇觀,右手人間煙火,昆明把詩和遠(yuǎn)方過成了日常。
In Kunming, you glimpse the beauty of all Yunnan
在昆明,窺見云南的美
If Yunnan is a photo album of landscapes, then Kunming is its "table of contents" — with Dianchi Lake as the cover, Xishan as the spine, the Stone Forest as the textured first page, and the blue sky as the backdrop throughout.
如果云南是一本風(fēng)光畫冊,昆明就是它的“目錄頁”——滇池是封面,西山是書脊,石林是扉頁的肌理,而藍(lán)天則是貫穿始終的底色。
滇池:昆明人的“海上客廳”
Dianchi Lake: Kunming’s "Lakeside Living Room"
"Whale Island" 鯨魚島 Photo from Kunming Releases Official WeChat Account 圖源:昆明發(fā)布微公號
Though situated on a plateau, Kunming residents enjoy a lifestyle reminiscent of seaside living, with the vast expanse of Dianchi Lake unfolding before them, boundless and magnificent. In winter, tens of thousands of black-headed gulls migrate from Siberia, gracefully circling above the lake. With just a bag of bird feed, visitors can find themselves surrounded by these lively birds in a fairytale moment.
昆明人身居高原卻“沿?!?,這就是正所謂五百里滇池,奔來眼底,披襟岸幘,喜茫??臻煙o邊。特別是冬季,成千上萬的紅嘴鷗從西伯利亞飛來,在湖面翻飛盤旋,游客只需用一袋鷗糧,就能收獲被海鷗包圍的童話瞬間。
石林:3億年前的“大地雕塑館”
The Stone Forest: A “Natural Sculpture Gallery”from 300 Million Years Ago
Stone Forest 石林 Photo provided by Yunnan Provincial Local Chronicles Compilation Committee Office 圖源:云南省地方志編纂委員會辦公室/供圖
Just an hour’s drive from downtown, you can step into a fantasy world straight out of "Journey to the West" (a classic Chinese novel). Towering limestone pillars rise from the ground, shaped like swords, screens, and mythical beasts. The Sani people’s Torch Festival and the legend of "Ashima" breathe life and emotion into this stone forest.
離市區(qū)1小時車程,就能闖入《西游記》同款奇幻世界。石灰?guī)r柱群拔地而起,形態(tài)各異如利劍、如屏風(fēng)、如巨獸,彝族撒尼人的火把節(jié)和“阿詩瑪”傳說,更讓這片石頭森林有了“心跳”。
西山“睡美人”與“龍門飛瀑”
Xishan "Sleeping Beauty" and “LongmenFlying Waterfalls”
Xishan's Longmen 西山龍門 Photo from Yunnan Daily-Yun News, taken by Zhang Zhigang 圖源:云南日報-云新聞 張志剛/攝
Take the cable car up to Longmen on the Xishan, and gaze down at Dianchi Lake, shimmering like a jade gem nestled among the mountains. The Longmen Grottoes, carved into the sheer cliffs, and the ringing of the ancient bronze bell at Sanqing Pavilion echo the rituals of Taoist monks over 600 years ago.
乘纜車登上西山龍門,俯瞰滇池如一塊碧玉鑲嵌在群山之間。峭壁上的“龍門石窟”順著崖壁鑿就,三清閣的銅鐘在山谷回蕩,仿佛能聽見600年前道士們修煉時的晨鐘暮鼓。
In Kunming, You Soak in Culture
在昆明,沁潤進(jìn)文化里
Kunming's charm is found in old teahouses by Cuihu Lake, beneath the Vajra Pagoda in Guandu Ancient Town, and along the gingko-lined stone paths of Yunnan University.
昆明的魅力,藏在翠湖邊的老茶館里,藏在官渡古鎮(zhèn)的金剛塔下,藏在云南大學(xué)銀杏飄落的石板路上。
翠湖:昆明的“城市心臟”
Cuihu Lake: the "Heart" of Kunming
Cuihu Lake 翠湖 Photo from Culture and Tourism of Kunming Official WeChat Account 圖源:昆明文旅微公號
In the early morning, locals briskly walk around the lake; in the afternoon, elderly residents gather on bamboo chairs to play chess; by evening, young people chase sunsets with their phones. This isn’t a tourist attraction — it’s a living showcase of everyday life in Kunming.
清晨,本地人繞著翠湖快走;午后,老者在竹椅上擺開象棋殘局;傍晚,年輕人舉著手機(jī)追逐落日余暉。這里不是景點,卻是昆明人生活的“顯微鏡”。
官渡古鎮(zhèn):穿越600年的煙火人間
Guandu Ancient Town: A 600-Year Journey Through the World of Mortals
Guandu Ancient Town 官渡古鎮(zhèn) Photo from Guandu Cultural Tourism Official WeChat Account 圖源:官渡文旅微公號
Beneath the grey tiles and brick walls stands the only existing Vajra Pagoda in China, while the bronze incense burner in front of Miaozhan Temple gleams from years of handling. Turn a corner, and you might encounter a grandmother grilling “milk fans” — rolling strips of cheese on bamboo sticks over charcoal until they turn caramel brown. This sweet and salty blend is a nostalgic taste for many Kunming locals.
青磚黛瓦下,藏著全國現(xiàn)存唯一一座“金剛寶座塔”,妙湛寺前的銅香爐被摸得锃亮。轉(zhuǎn)角遇見烤乳扇的奶奶,用竹簽卷著乳酪絲,在炭火上烤出焦糖色,甜咸交織的味道,是不少昆明人舌尖上的鄉(xiāng)愁。
陸軍講武堂:中國近代史上重要的軍事院校
Kunming Military Academy: A Landmark in Modern Chinese History
Kunming Military Academy 陸軍講武堂 Photo from RedNote 圖源:小紅書@天天瞎溜達(dá)
Behind the pale yellow gates, revolutionary pioneers like Zhu De and Ye Jianying once walked. Today, young cadets dressed in yellow uniforms practice their drills on the parade ground, with sunlight filtering through century-old gingko leaves onto their shoulders. History and the present-day intertwine here.
淡黃色門樓后,走出了朱德、葉劍英等革命先驅(qū)。如今,穿黃呢制服的“講武堂少年”在操場踢正步,陽光透過百年銀杏葉灑在他們肩上,歷史與現(xiàn)實在此重疊。
In Kunming, time slows down
昆明,時間會變得“很慢”
The term "Neijuan" (burnout culture) is rarely seen in the Kunming locals' dictionary. Instead, people counter anxiety with a slower pace, transforming everyday life into poetry.
昆明人的字典里,少見“內(nèi)卷”二字。他們用“慢”對抗焦慮,把日子過成詩。
斗南花市:20塊買一束浪漫
Dounan Flower Market: 20 Yuan for aBouquet of Romance
At 8 PM, Asia’s largest fresh flower auction market is ablaze with lights. Roses, lilies, and chrysanthemums are piled high, as vendors cheerfully hawk bouquets. Buying a bunch of flowers to take home creates a lightness in your step carried by their fragrance.
晚上8點,亞洲最大的鮮花拍賣市場燈火通明。玫瑰、百合、多頭菊堆成小山,花農(nóng)們舉著花束吆喝著,買一束花回家的人,連腳步都跟著花香輕快起來。
南強(qiáng)街:舌尖上的“滇味江湖”
Nanqiang Street: A Feast of Yunnan Flavors
Nanqiang Street Photo from Yunnan Daily-Yun News 圖源:云南日報-云新聞
Crossing-the-bridge rice noodles, rose rice jelly, litsea pungens chicken feet… this historic street in the city center captures the essence of Yunnan’s culinary landscapes. Sitting by the roadside with a bowl of Muguashui (ice jelly) while waiting for tofu squares to crisp over charcoal — makes it feel like time has slowed down.
過橋米線、玫瑰米涼蝦、木姜子雞腳……這條市中心的老街,用食物封印了云南的山川風(fēng)物。坐在路邊喝一碗木瓜水,等待一塊塊豆腐漸漸焦黃鼓脹……時間仿佛被按下了0.5倍速。
Kunming: A City You’ll Want to Visit Again
昆明,一座來了就不斷想來的城市
Some are captivated by Kunming’s blue skies, some fall in love with its food, and others linger for its rich history. But what truly keeps people longing for this city is its wisdom in “reconciling with nature and embracing life.” While other cities chase speed, Kunming people have long understood that the best journey is to become a local, measure the land with your footsteps, and beat your heart in sync with the city’s rhythm.
有人為昆明的藍(lán)天著迷,有人為她的美食淪陷,有人為她的歷史駐足。但真正讓人留戀的,是這里“與自然和解,與生活相擁”的智慧。當(dāng)其他城市在追逐速度時,昆明人早已懂得:最好的旅行,是把自己變成當(dāng)?shù)厝?,用腳步丈量土地,用心跳合拍城市的呼吸。
Haiyan Village 海晏村 Photo from Kunming Releases Official WeChat Account 圖源:昆明發(fā)布
版權(quán)聲明: 1.依據(jù)《服務(wù)條款》,本網(wǎng)頁發(fā)布的原創(chuàng)作品,版權(quán)歸發(fā)布者(即注冊用戶)所有;本網(wǎng)頁發(fā)布的轉(zhuǎn)載作品,由發(fā)布者按照互聯(lián)網(wǎng)精神進(jìn)行分享,遵守相關(guān)法律法規(guī),無商業(yè)獲利行為,無版權(quán)糾紛。 2.本網(wǎng)頁是第三方信息存儲空間,阿酷公司是網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供者,服務(wù)對象為注冊用戶。該項服務(wù)免費,阿酷公司不向注冊用戶收取任何費用。 名稱:阿酷(北京)科技發(fā)展有限公司 聯(lián)系人:李女士,QQ468780427 網(wǎng)絡(luò)地址:www.arkoo.com 3.本網(wǎng)頁參與各方的所有行為,完全遵守《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》。如有侵權(quán)行為,請權(quán)利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據(jù)本條例第二十二條規(guī)定刪除侵權(quán)作品。 |